Löschecke – Feuer und Durst sind beide zu bekämpfen.
Erasure corner – fire and thirst has to be battled against.
Löschecke – Feuer und Durst sind beide zu bekämpfen.
Erasure corner – fire and thirst has to be battled against.
Im Kollwitz-Kiez in Prenzlauer Berg hat eine Nachbarschaftsinitiative eine öffentliche Bibliothek geschaffen. Jeder kann Bücher hineinstellen und wieder herausnehmen. Eine super Idee für einen ressorcenschonenden Kreislauf. Vielleicht hinterläßt jeder Leser noch eine kleine Notiz, dann kann man den Weg verfolgen.
The Kollwith neighborhood in Berlin – Prenzlauer Berg has created a public library at a street corner. Anybody take put in and take out the book they like for free. It´s a great idea to save recources. Maybe the reader will leave a message in each book and if so you can follow the way it goes.
Was wollen wir als nächstes bauen? Das Material ist schon in Startposition.
What will we build next? The screws are already waiting for action.
Insektenhotels erfreuen sich immer größerer Beliebtheit. Fast kein Vorgarten oder Park mehr ohne die Komfortwohnungen für unsere Insekten. Ist das der Anfang von Luxuswohungen? Wenn dieser Trend stabil bleibt will ich in meinem nächsten Leben als Insekt auf die Welt kommen. Luxuswohungen sind dann ja schon reichlich vorhanden – mietfrei.
You can find almost no front garden or park anymore without an insect hotel. Is that the beginning of luxery appartments? If the trend is stabil for the next decades I will come back on earth for my next life as a insect. Plenty of luxery apparments are there – rentfree.
Je nach Fenstergröße benötigen sie ein Stück Dachrinne mit Endstücken, etwas Erde und einige Kräuter. Dann noch am Fensterbrett befestigen, gießen und schon ist der persönliche Vorgarten fertig.
Depending on your window size you need a piece of rain pipe including two end caps, some garden mold and herbs. Atfer that you still have to fix the rain pipe on your window ledge, put on some water from time to time and your personal rain pipe front garden is ready.
Dieses Bild entstand am Hundekehlensee in Berlin-Zehlendorf. Einen Filter drüber gelegt und nach etwas die Feinabstimmung getunt und fertig ist ein Bild, das wie ein Metallstich aussieht. So kann man auch aus etwas eher langweiligem machen.
This picture has been captured at the Hundekehlensee in the south of Berlin. We put a filter on top and tuned a little bit the details and ready is a shot that looks like a metal engraving. That´s the way to turn a rather boring picture.
Stillleben mit so viel Energie. Super Farbkontraste und im Ernstfall überlebenswichtig. Wir sollten den kleinen Dingen mehr aufmerksamkeit schenken. Eines Tages kann etwas Kleines was ganz Großes entscheiden.
Still life with so much energy. Great color contrasts and in case of an emergency essential for survival. We should pay more attention to the small things. At one day a small thing might
Dieses Foto entstand im Garten meiner Eltern. Im Moment blühen die Silberdisteln und wie man sieht, den Bienen gefällt es auch. Euch allen eine wundervolle Sommerzeit.
This shot has been taken in the garden of my parents. At the moment the Carline Thistles are in full bloom and as you can see the bees like it too. For all of you a wunderful summer time.
Wir wünschen allen eine wunderschöne Urlaubszeit.
We wish all of you a great holiday season.
Das Künstlerdorf Ahrenshoop hat eine 120 jährige Geschichte. Hunderte von Künstlern haben von dort aus die Ostseeküste mit allen erdenklichen Stimmungen gemalt und gezeichnet. Das neue Museum wurde 2013 eröffnet und beherbert mit über 500 Werken eine der größten Sammlungen zum Thema Ostsee & Küste. Natürlich finden auch immer wieder wechselnde Ausstellungen statt. Sehr empfehlenswert.
The village of Ahrenshoop has a history of 120 years. Hundrets of artists have worked here over the time and painted the Baltic Sea in all imaginable lights, views and moods. The new museum building was opened in 2013 and host more than 500 artworks. It´s called one of the greatest collections with the issue of the Baltic Sea and Coast. It´s without saying that the museum is the home for variable exhibitions. Finally our recommendation.
Diese wunderschöne Kirsche hat Fabian Firtz auf eines unserer Fensterbilder gemalt. Es gehört zur Reihe „Food Impressions“ und ist bei uns im Shop erhältlich. Gemalt wurde es auf Altberliner Fensterflügel mit einer Farbkombination aus Öl- und Acrylfarben. Wirklich brilliant diese Perspektive.
This wunderful cherry has been painted from Fabian Fritz. It´s part of his collection „Food Impressions“ and available in our shop. The cheery is placed on an old Berlin sash and the colors are a combination from oel and acrylic. Really brilliant this perspektive.
Wir haben die Flaschen von Christine M Korner einfach zu einem Flaschenbaum für den Vorgarten verbaut. Einen Zaunpfahl mit eingeklebten Rundstäben und dann die Flaschenhälse draufstecken. In die als Schale geformten Flaschen Erde einfüllen, Pflanzen setzen und fertig ist die etwas andere Gartengestaltung. Macht ich übriegens auch super mit Kräutern. Was meint Ihr dazu?
We took the bottles of our designer Christine M Korner and created a bottle tree for the front garden. A fence post with glued rods and then stick the bottle neck on it as simple as that. Put flower soil into the bowl formed bottles, plant in it whatever you want and you are ready with your extraordenary garden sculpture. By the way. You can use the bottle tree also perfect for herbs. Whatý your opinion?
Die Natur überrascht immer wieder mit neuen Farben, Design und einzigartigen Begegnungen. Dem Beobachter bleibt nur abzuwarten und im richtigen Moment den Auslöser der Kamera zu drücken.
Mother natur surprises us again and again with new colors, designs and unique encounters. The observer has to wait for the right moment to push the trigger of the camera.
Quadratische Würfel mit LED´s bestückt und in Gruppen aufgehangen erzeugen einen Blickfang der Extraklasse. Das Licht wechselt in verschiedenen Blau- und Rottönen hin und her. Die Nähe zur Wasseroberfläche schafft eine zusätzliche Spannung und erhöht über die Spiegelungen eine Effekt. Sicherlich nichts für das heimische Wohnzimmer, aber für den öffentlichen Raum – großartig.
Square cubes armed with LED technic and sorted in groups create an extraordenary eye-catcher. The light changes in different colors of blue and red forwards and back. The short distance to the water surface below forms an extra friction and the mirrow of the water increases the light effeckt. Certainly nothing for your living room but for public space – amazing.
Eine der besten Ausstellungen, die ich dieses Jahr besuchen durfte war die von Jacob Hashimoto im Moca in Los Angeles. Eine perfekte Installation von gefalteten Papiersegeln, die einzeln klein und unscheinbar wirken, aber in der Menge und in verschiedenen Gruppen und Formationen perfekt harmonieren und eine einzigartige Raumwirkung erzielen. Kompliment.
One of the best art exhibitions I visited this year was the one from Jacob Hashimoto at the Moca in LA. A perfect installation of folded paper canvas, which appear alone small and inconsiderable but in the whole crowd in different groups and formation they look in perfect harmony and create a unique ambience. Compliment.
Was kann man aus bunten Plastikfäden alles machen? Zum Beispiel Kunst. In unserem Bild sind Skulpturen geformt, die an einen Ball erinnern und in der Lobby des Pacific Design Centers in LA stehen. Wie bei allen Skulpturen ist der Raum und der Platz ringherum entscheidend für die Wirkung. Beides wurde hier beachtet.
What could you do with colored fiber? Art for instance. In our picture you see sculptures what remind you on a ball and you could see them in the lobby of the Pacific Design Center. Like for all sculptures the location and the space around are important for the right presentation and the acceptance. Both was the case in the PDC.
What kind of guitar would you play for your favorite music?
Four weeks ago we passed this bridge in Germany. As often, brigdes are landmarks for connections.